Dejiny Uhorska ako ich nepoznáte Straty a nálezy

a nájsť najvýhodnejšiu cenu za celú objednávku
Knihu kúpite v 1 e-shope od 11,40 €

Ak sa vám po kliknutí na tlačidlo "Do obchodu" nezobrazí stránka knihy vo vybranom e-shope, je potrebné vypnúť AdBlock vo vašom prehliadači pre našu stránku. Návod na vypnutie je napríklad na adrese https://www.sme.sk/dok/20466299/ako-vypnut-adblock-na-sme-sk-whitelist.

Dejiny Uhorska ako ich nepoznáte Straty a nálezy kúpite na Knihyprekazdeho.sk
Knihyprekazdeho.sk
11,40 €
Skladom (dodanie do 3 dní)

Krátky popis
Pravdivé dejiny Uhorska - nie také, aké nám ich predstavujú maďarskí historici a naši slovenskí renegáti. Smutné a prekvapivé fakty o minulosti našej spoločnej uhorskej vlasti. Nebudete ľutovať. Maďarskí historici maďarskú minulosť vždy prifarbovali a prifarbujú ju aj dnes, a je smutné, že aj naši historici tieto rozprávky stále preberajú. Mnohé udalosti sa stali totiž úplne inak ako to uvádza oficiálna história. Už samotnú situácia v strednej Európe pred príchodom ugorských kmeňov bola úplne iná, ako to píšu maďarskí historici. Aj vznik štátu, aj podiel našich predkov na jeho vzniku je zamlčovaný alebo prekrúcaný, ani žiaden kráľ Štefan by nežil bez našej pomoci. Aj so svätoštefánskou korunou to bolo všetko inak. Úplne podrobne sa dozviete celý príbeh. A aj aké mal pokračovanie. Smutná je aj skutočnosť o údajnom hrdinskom boji Maďarov proti Turkom, lebo aj to bolo úplne inak. Maďari neboli ani ochrancami Európy a ani kresťanstva pred osmanskou expanziou, len sa do tej pozície nasilu pasujú. Kto vlastne bojoval proti Turkom? A čo sa dialo potom? Prečo bolo Uhorsko také zaostalé? Kto za to mohol? Čo sa stalo? A mnoho iných udalostí. Aké sú fakty o násilnej maďarizácií obyvateľov Uhorska? Viete, že najviac sme trpeli my Slováci? Nie Chorváti, Srbi, Rumuni, ale my Slováci a a Rusíni. Uvidíte konkrétne čísla podľa oficiálnych maďarských štatistík. A ako to bolo so zánikom Uhorska? Kto za to môže? Nie zlý Trianom, ako sa to vtĺka celé desaťročia do hláv občanom Maďarska a aj malým deťom, dokonca aj u nás na Slovensku. Boli to šialení a nezodpovední maďarskí nacionalistickí politici, ktorí Uhorsko definitívne zničili. Kto a ako? Čítajte pozorne. Mnoho vecí sa dozviete, mnoho veci pochopíte.

Zobraziť všetky knihy autora Edita Tarabčáková, Michal Tarabčák
Výber kníh vydavateľa Eko-konzult

Zobraziť všetky knihy vydavateľa Eko-konzult
Naše tipy


Božská komédia
Božská komédia patrí medzi najdôležitejšie diela svetovej literatúry a Dante je považovaný za otca talianskeho jazyka. Napísal ju pravdepodobne v rokoch 1304 1307 a 1321. Dante bol presvedčený, že má poslanie ukázať ľudstvu cestu obnovy a spásy. Poslušný Božej vôli má vykonať cestu do troch záhrobných ríš, preskúmať všetko zlo sveta, ktoré sa sústreďuje v Pekle, nájsť cestu očisťovania v Očistci, vystúpiť do neba až k priamemu videniu Boha v Raji. Je tretím mužom, ktorý uskutočnil ako živý cestu do záhrobia: po Eneovi, ktorý bol predkom zakladateľov Rímskej ríše, a po svätom Pavlovi, ktorý postavil základy kresťanskej viery. Jeho poslanie má miesto povedľa nich, pretože Dante má ukázať cestu obnovenia ríše a Cirkvi. Komédia si berie za vzor biblické prorocké knihy a Zjavenie svätého Jána. Danteho cestou sú dejiny jeho osobného vykúpenia ako jednotlivca, predstavuje však aj celé ľudstvo, ktoré kráča smerom k svojmu kolektívnemu vykúpeniu. Kompletné dielo vychádza v brilantnom preklade romanistov Jozefa Felixa a Viliama Turčányho, ilustráciami jednotlivé časti dopĺňa akademický maliar Miroslav Cipár. Jozef Felix (1913 1977), literárny kritik, prekladateľ a spisovateľ, dokázal svoj neutíchajúci obdiv k literatúre i románskej kultúre pretaviť nielen do vlastných autorských textov, ale aj do prekladov a pedagogickej činnosti. Učiteľ telom i dušou vychoval na Slovensku celý rad vynikajúcich romanistov a dokázal ich strhnúť na lásku k slovu. Ako literárny redaktor sa zaslúžil o vydanie svetovej klasiky v slovenčine, ako prekladateľ sa podpísal pod 51 diel takých významných autorov, akými boli Miguel de Cervantes, Victor Hugo, Moliére, Honoré de Balzac či Jules Verne. Vo svojej práci náročný a poctivý, s vyhraneným názorom na literatúru, ovplyvnil slovenskú literárnu kritiku i myslenie o preklade. Viliam Turčány (*1928), prekladateľ a básnik, sa po celý život hrá so slovom i rýmom. Na spoluprácu pri preklade Božskej komédie ho pozval jeho učiteľ Jozef Felix. Tomuto veľdielu venoval tri desaťročia svojho tvorivého života a dal mu punc básnickej i odbornej dokonalosti. Vďaka čistote a harmónii, no predovšetkým ľahkosti jeho verša je označovaný za virtuóza slova či božieho básnika, ktorého materinským jazykom je jazyk básnický. Literatúra, a najmä poézia, sa mu stala celoživotnou láskou, vníma ju a tvorí nielen v kontexte vecí vznešených, ale aj tých najvšednejších. Okrem rozsiahlej básnickej tvorby či odborných prác publikoval preklady klasických talianskych básnikov a výbery francúzskej poézie. Miroslav Cipár (*1935, Semeteš) patrí medzi najvšestrannejších, najneúnavnejších a najuniverzálnejších slovenských výtvarníkov. Jeho tvorivým životom sa vinie čiara, ktorá je azda dedičstvom drotárskych predkov. Zakorenený vo svojom domove i hodnotovom svete pozýva svojimi knižnými ilustráciami detských i dospelých čitateľov do kúzelného sveta fantázie. Jeho maľby nútia opustiť prvoplánové úvahy, pozdvihnúť myseľ vyššie, oslobodiť sa od miesta i času a premýšľať nad veličinami, ktoré nás prevyšujú. Zdanlivo striedme, no vo svojej podstate mimoriadne obsažné čiernobiele ilustrácie plné príbehov sú, ako napokon všetky majstrove diela, výsledkom intenzívneho štúdia, poctivého uvažovania a ohromnej fascinácie z Danteho Božskej komédie.