Dívka s vůní manga

a nájsť najvýhodnejšiu cenu za celú objednávku
Knihu kúpite v 1 e-shope od 9,57 €

Ak sa vám po kliknutí na tlačidlo "Do obchodu" nezobrazí stránka knihy vo vybranom e-shope, je potrebné vypnúť AdBlock vo vašom prehliadači pre našu stránku. Návod na vypnutie je napríklad na adrese https://www.sme.sk/dok/20466299/ako-vypnut-adblock-na-sme-sk-whitelist.

Dívka s vůní manga kúpite na Gorila.sk
Gorila.sk
9,57 €
Skladom (dodanie do 14 dní)

Krátky popis
Jak vidí svou životní cestu cynický Evropan a jak asijská kněžka lásky? Mohou se vůbec pochopit, když se jejich cesty protnou uprostřed exotických Filipín? A jaká tajemství tvrdošíjně skrývá Rose? Dva pohledy na jeden příběh plný vášně a dobrodružství. On je tak trochu cynik, ona tak trochu šlapka. Jednoho dne se náhodně potkali, původně jako zákazník a jeho exotická prostitutka, ale příběh se poněkud zvrtnul. Co skrývá Rose za svým mlčením na téma minulost a Petr pod maskou sarkastického šovinisty? Ne, nečekejte další pohádku o Popelce nebo Pretty Woman. Tenhle příběh je drsnější a syrovější tak, jako život sám. Oba hlavní hrdinové vědí, že svět není vždycky tím nejlepším místem pro život, ať už jste slušně vydělávající „ajťák“ v renomované mezinárodní společnosti, anebo vám nad hlavou svítí slunce pod palmami u tyrkysového moře. Petr je otrávený svým životem, přesycen krátkodobými vztahy a nudí se. Před vánočními svátky, které by měl strávit se svojí rodinou, utíká na měsíční zahraniční dovolenou. Sám. Což, jak posléze zjistí, není úplně zábavné. Rose je klasická asijská prostitutka, která měla Petrovi posloužit jako laciná cestovní kancelář a holka pro všechno. Jak už to bývá, trochu se to zvrtlo. Do jejich příběhu pronikáme nadvakrát. Každý z této nesourodé dvojice jej totiž postupně vypráví ze svého úhlu pohledu, tolik odlišného jak z genderové, tak kulturní stránky. Erotický příběh zasazený do exotického prostředí filipínských ostrovů vznikl na základě poznatků autorky a příběhů, jež během své zahraniční cesty vyslechla od skutečných kněžek lásky, jejich zákazníků nebo starousedlíků. Sexpat je erotický román s cestopisnými prvky, tedy vlastně by se dalo říct erotopis. Ačkoliv je kniha sepsaná dle skutečných reálií, jedná se o střípky mnoha příběhů spojených v jeden a doplněný fiktivními událostmi, tudíž je jakákoliv podobnost se skutečnými osobami čistě náhodná.
Výber kníh autora Viktorie Besó

Zobraziť všetky knihy autora Viktorie Besó
Výber kníh vydavateľa Jonathan Livingston

Zobraziť všetky knihy vydavateľa Jonathan Livingston
Naše tipy


Božská komédia
Božská komédia patrí medzi najdôležitejšie diela svetovej literatúry a Dante je považovaný za otca talianskeho jazyka. Napísal ju pravdepodobne v rokoch 1304 1307 a 1321. Dante bol presvedčený, že má poslanie ukázať ľudstvu cestu obnovy a spásy. Poslušný Božej vôli má vykonať cestu do troch záhrobných ríš, preskúmať všetko zlo sveta, ktoré sa sústreďuje v Pekle, nájsť cestu očisťovania v Očistci, vystúpiť do neba až k priamemu videniu Boha v Raji. Je tretím mužom, ktorý uskutočnil ako živý cestu do záhrobia: po Eneovi, ktorý bol predkom zakladateľov Rímskej ríše, a po svätom Pavlovi, ktorý postavil základy kresťanskej viery. Jeho poslanie má miesto povedľa nich, pretože Dante má ukázať cestu obnovenia ríše a Cirkvi. Komédia si berie za vzor biblické prorocké knihy a Zjavenie svätého Jána. Danteho cestou sú dejiny jeho osobného vykúpenia ako jednotlivca, predstavuje však aj celé ľudstvo, ktoré kráča smerom k svojmu kolektívnemu vykúpeniu. Kompletné dielo vychádza v brilantnom preklade romanistov Jozefa Felixa a Viliama Turčányho, ilustráciami jednotlivé časti dopĺňa akademický maliar Miroslav Cipár. Jozef Felix (1913 1977), literárny kritik, prekladateľ a spisovateľ, dokázal svoj neutíchajúci obdiv k literatúre i románskej kultúre pretaviť nielen do vlastných autorských textov, ale aj do prekladov a pedagogickej činnosti. Učiteľ telom i dušou vychoval na Slovensku celý rad vynikajúcich romanistov a dokázal ich strhnúť na lásku k slovu. Ako literárny redaktor sa zaslúžil o vydanie svetovej klasiky v slovenčine, ako prekladateľ sa podpísal pod 51 diel takých významných autorov, akými boli Miguel de Cervantes, Victor Hugo, Moliére, Honoré de Balzac či Jules Verne. Vo svojej práci náročný a poctivý, s vyhraneným názorom na literatúru, ovplyvnil slovenskú literárnu kritiku i myslenie o preklade. Viliam Turčány (*1928), prekladateľ a básnik, sa po celý život hrá so slovom i rýmom. Na spoluprácu pri preklade Božskej komédie ho pozval jeho učiteľ Jozef Felix. Tomuto veľdielu venoval tri desaťročia svojho tvorivého života a dal mu punc básnickej i odbornej dokonalosti. Vďaka čistote a harmónii, no predovšetkým ľahkosti jeho verša je označovaný za virtuóza slova či božieho básnika, ktorého materinským jazykom je jazyk básnický. Literatúra, a najmä poézia, sa mu stala celoživotnou láskou, vníma ju a tvorí nielen v kontexte vecí vznešených, ale aj tých najvšednejších. Okrem rozsiahlej básnickej tvorby či odborných prác publikoval preklady klasických talianskych básnikov a výbery francúzskej poézie. Miroslav Cipár (*1935, Semeteš) patrí medzi najvšestrannejších, najneúnavnejších a najuniverzálnejších slovenských výtvarníkov. Jeho tvorivým životom sa vinie čiara, ktorá je azda dedičstvom drotárskych predkov. Zakorenený vo svojom domove i hodnotovom svete pozýva svojimi knižnými ilustráciami detských i dospelých čitateľov do kúzelného sveta fantázie. Jeho maľby nútia opustiť prvoplánové úvahy, pozdvihnúť myseľ vyššie, oslobodiť sa od miesta i času a premýšľať nad veličinami, ktoré nás prevyšujú. Zdanlivo striedme, no vo svojej podstate mimoriadne obsažné čiernobiele ilustrácie plné príbehov sú, ako napokon všetky majstrove diela, výsledkom intenzívneho štúdia, poctivého uvažovania a ohromnej fascinácie z Danteho Božskej komédie.