Nový překlad Rabelaisova Gargantuy, tohoto arcidíla renesančního
humanismu a reformismu, této potopy rafinovaných obscenit, této
brutální kritiky soudobé církve a univerzity, tohoto snění o světě
lepším a svobodnějším, reflektuje proměny češtiny, a to zdaleka
nejen ve vnímání vulgarismů. Nechce podat informaci o renesančním
smíchu, ale přimět čtenáře skutečně, „gargantuovsky“ se smát. Navíc
bere vážně skutečnost, že nemalá část rabelaisovských vtipů je
vázána na konkrétní lokality v Rabelaisově rodném kraji kolem
Tours, tyto vtipy však v českém kontextu nejsou vtipné. Celý
Gargantua je tudíž přesazen do jižních Čech – i k poctě dávné
Jihočeské Thelémy. Paralelně s překladem je veden odborný komentář,
vysvětlující kulturně historické odkazy i kontexty Rabelaisova
života a díla.
Pokračovanie úspešnej trilógie Pán Prsteňov, v ktorom sa zavŕši
príbeh putovania hobita Froda k Puklinám osudu a vojny, ktorá
zavládla v Stredozemi. Knihu preložil Otakar Kořínek.
Stále hľadáte nejaké knihy on-line a už Vás nebaví prechádzať všetky e-shopy?
Nájdite všetky knihy, ktoré si chcete kúpiť. Pridajte si ich do košíka a nechajte nás, aby sme porovnali ceny a dostupnosť e-shopov s knihami a zobrazili Vám tie najvýhodnejšie ponuky!
Potom už stačí len prejsť do vybraného e-shopu a knihy si objednať...