Kacířské vinobraní

a nájsť najvýhodnejšiu cenu za celú objednávku
Knihu kúpite v 2 e-shopoch od 11,42 €

Ak sa vám po kliknutí na tlačidlo "Do obchodu" nezobrazí stránka knihy vo vybranom e-shope, je potrebné vypnúť AdBlock vo vašom prehliadači pre našu stránku. Návod na vypnutie je napríklad na adrese https://www.sme.sk/dok/20466299/ako-vypnut-adblock-na-sme-sk-whitelist.

Kacířské vinobraní kúpite na Grada.sk
Grada.sk
11,42 €
Skladom (odoslanie ihneď)

Kacířské vinobraní kúpite na Knihyprekazdeho.sk
Knihyprekazdeho.sk
15,62 €
Skladom (dodanie do 3 dní)

Krátky popis
Josef Holcman, autor knih Týden co týden (2001), Hýlom hálom (2007) nebo Sklepokruhy (2024), v nové knize popisuje svým osobitým jazykem prostředí svého rodného Vlkošska a jeho vinných sklepů, vinic a vinohradů. Lidé vám jeho prostřednictvím otvírají dveře do svých příbytků i srdcí. Nadechněte se vůně země, hroznů i samotného vinného moku. O předchozích knihách napsali: Josef Holcman se svými slovy o víně a vinohradu, o hospodě a o kamarádech tak opíjí, že kdyby to byla skutečnost, nedolezl by dom. Jeho psaní je živelné a metabolické jak třeba křik, pot… nebo co chcete za stodolou. Nechce nikoho v literatuře následovat ani předběhnout. Jeho chování se při psaní je soukromé, jako soukromý je růst každého stromu v lese, jenž ani neví, že je v nějaké kultuře. Spisovatel Ludvík Vaculík o knize Týden co týden Stará vdova jadrně a s důvěrnou znalostí věci vypráví historii svého muže, své rodiny, vesnice a této země. Žádné moralizování, žádný sentiment a sebelítost, jen živá konkrétnost špinavostí uplynulých dob. Dokonce i nářečních prvků je „právě tak akorát“ a nepůsobí jako schválnost, ale dotvrzují bezprostřednost tohoto festovního textu. Daniela Fischerová, spisovatelka a scenáristka, k Ceně facky S tvorbou Josefa Holcmana jsem se seznámil asi před třiceti lety. Už tenkrát mi došlo – to není jen spisovatel, to je živel. Předpoklad se splnil, jeho texty se dají přirovnat k tryskání gejzíru: jsou sdělované jedním dechem a uchopitelné pouze v závratném letu. Polyfonní holcmanovština. Čtenář ji vychutná, až když slovotrysk zmlkne a zčeřená hladina nabízí čím dál jasnější pohled kamsi ke dnu. A ode dna opět letem vzhůru. Spisovatel Antonín Bajaja ke knize Třetí cesta
Vývoj ceny
Aktuálna Ø cena knihy Kacířské vinobraní je 13,52 €

Výber kníh autora Josef Holcman

Zobraziť všetky knihy autora Josef Holcman
Výber kníh vydavateľa Cosmopolis

Zobraziť všetky knihy vydavateľa Cosmopolis
Naše tipy


Božská komédia
Božská komédia patrí medzi najdôležitejšie diela svetovej literatúry a Dante je považovaný za otca talianskeho jazyka. Napísal ju pravdepodobne v rokoch 1304 1307 a 1321. Dante bol presvedčený, že má poslanie ukázať ľudstvu cestu obnovy a spásy. Poslušný Božej vôli má vykonať cestu do troch záhrobných ríš, preskúmať všetko zlo sveta, ktoré sa sústreďuje v Pekle, nájsť cestu očisťovania v Očistci, vystúpiť do neba až k priamemu videniu Boha v Raji. Je tretím mužom, ktorý uskutočnil ako živý cestu do záhrobia: po Eneovi, ktorý bol predkom zakladateľov Rímskej ríše, a po svätom Pavlovi, ktorý postavil základy kresťanskej viery. Jeho poslanie má miesto povedľa nich, pretože Dante má ukázať cestu obnovenia ríše a Cirkvi. Komédia si berie za vzor biblické prorocké knihy a Zjavenie svätého Jána. Danteho cestou sú dejiny jeho osobného vykúpenia ako jednotlivca, predstavuje však aj celé ľudstvo, ktoré kráča smerom k svojmu kolektívnemu vykúpeniu. Kompletné dielo vychádza v brilantnom preklade romanistov Jozefa Felixa a Viliama Turčányho, ilustráciami jednotlivé časti dopĺňa akademický maliar Miroslav Cipár. Jozef Felix (1913 1977), literárny kritik, prekladateľ a spisovateľ, dokázal svoj neutíchajúci obdiv k literatúre i románskej kultúre pretaviť nielen do vlastných autorských textov, ale aj do prekladov a pedagogickej činnosti. Učiteľ telom i dušou vychoval na Slovensku celý rad vynikajúcich romanistov a dokázal ich strhnúť na lásku k slovu. Ako literárny redaktor sa zaslúžil o vydanie svetovej klasiky v slovenčine, ako prekladateľ sa podpísal pod 51 diel takých významných autorov, akými boli Miguel de Cervantes, Victor Hugo, Moliére, Honoré de Balzac či Jules Verne. Vo svojej práci náročný a poctivý, s vyhraneným názorom na literatúru, ovplyvnil slovenskú literárnu kritiku i myslenie o preklade. Viliam Turčány (*1928), prekladateľ a básnik, sa po celý život hrá so slovom i rýmom. Na spoluprácu pri preklade Božskej komédie ho pozval jeho učiteľ Jozef Felix. Tomuto veľdielu venoval tri desaťročia svojho tvorivého života a dal mu punc básnickej i odbornej dokonalosti. Vďaka čistote a harmónii, no predovšetkým ľahkosti jeho verša je označovaný za virtuóza slova či božieho básnika, ktorého materinským jazykom je jazyk básnický. Literatúra, a najmä poézia, sa mu stala celoživotnou láskou, vníma ju a tvorí nielen v kontexte vecí vznešených, ale aj tých najvšednejších. Okrem rozsiahlej básnickej tvorby či odborných prác publikoval preklady klasických talianskych básnikov a výbery francúzskej poézie. Miroslav Cipár (*1935, Semeteš) patrí medzi najvšestrannejších, najneúnavnejších a najuniverzálnejších slovenských výtvarníkov. Jeho tvorivým životom sa vinie čiara, ktorá je azda dedičstvom drotárskych predkov. Zakorenený vo svojom domove i hodnotovom svete pozýva svojimi knižnými ilustráciami detských i dospelých čitateľov do kúzelného sveta fantázie. Jeho maľby nútia opustiť prvoplánové úvahy, pozdvihnúť myseľ vyššie, oslobodiť sa od miesta i času a premýšľať nad veličinami, ktoré nás prevyšujú. Zdanlivo striedme, no vo svojej podstate mimoriadne obsažné čiernobiele ilustrácie plné príbehov sú, ako napokon všetky majstrove diela, výsledkom intenzívneho štúdia, poctivého uvažovania a ohromnej fascinácie z Danteho Božskej komédie.