Kronika emigrantky

a nájsť najvýhodnejšiu cenu za celú objednávku
Knihu kúpite v 1 e-shope od 9,21 €

Ak sa vám po kliknutí na tlačidlo "Do obchodu" nezobrazí stránka knihy vo vybranom e-shope, je potrebné vypnúť AdBlock vo vašom prehliadači pre našu stránku. Návod na vypnutie je napríklad na adrese https://www.sme.sk/dok/20466299/ako-vypnut-adblock-na-sme-sk-whitelist.

Kronika emigrantky kúpite na Gorila.sk
Gorila.sk
9,21 €
Skladom (odoslanie ihneď)

Krátky popis
O tom, ako sa sen môže stať skutočnosťou, hrdo, a pritom citlivo rozpráva Ľuba Ružičková-Haviarová vo svojej knihe Kronika emigrantky. Do rúk čitateľa sa dostáva nielen príbeh emigrantov, túžiacich po živote v slobodnom svete, ale aj obdivuhodný obraz 45-ročného manželstva, plného lásky, vzájomnej úcty a súdržnosti... Ľuba Haviarová, inteligentná, odvážna a cieľavedomá mladá žena, chce po ukončení štúdia francúzskeho a slovenského jazyka na FFUK v Bratislave v rámci pomoci rozvojovým krajinám odísť do Afriky, aby vyučovala tamojšie deti francúzštinu. Svoje plány však zmení, keď roku 1963 stretne svojho budúceho manžela Fana Ružičku. Fano, nespokojný s komunistickým režimom v Československu, sníva o lepšom živote na Západe a pre túto myšlienku nadchne aj Ľubu. Keď sa mu ako lekárovi naskytne možnosť odísť do Ameriky na študijný pobyt do New Yorku, neváha. A tak sa roku 1968 Ľuba spolu s manželom a 3-ročným synčekom ocitne v neznámej krajine, síce bez hrozieb, trestov a pocitu neslobody, ale s veľmi slabou znalosťou angličtiny a tunajších životných podmienok. Väčšinu času musí tráviť sama s malým Vladkom, keďže manžel ako lekár internista pracuje v nemocnici takmer celé dni. Ich legálny pobyt v USA sa však pomaly končí a oni sa rozhodujú, čo ďalej... Čoskoro do rodiny pribudne dcéra Renátka a Ružičkovci sa natrvalo usadia v Talyore v strednom Texase, kde žije veľa emigrantov, najmä Moravanov. Ľuba sa dokáže vymaniť spod tradičnej úlohy manželky a matky a otvorí si vlastnú cestovnú kanceláriu. S klientmi cestuje po celom svete, ale najmä do Československa, kde sa opäť môže stretávať so svojou rodinou. Hoci ju na hraniciach často šikanujú, lebo ju pokladajú za „zradcu“, ona sa len tak ľahko nevzdáva, keďže túžba po domove a rodine je silnejšia než všetky prekážky. Životný príbeh mladej rodiny Ružičkovcov za „veľkou mlákou“ môže byť inšpiráciou pre ženy a matky, túžiace po vlastnom sebaurčení, pre začínajúcich lekárov či podnikateľov, dennodenne prekonávajúcich ťažkosti, aby dosiahli vytúžený cieľ, ako aj pre tých, ktorí veria vlastným schopnostiam, veď odveká ľudská túžba po šťastí sa skrýva v každom z nás...
Vývoj ceny
Aktuálna Ø cena knihy Kronika emigrantky je 9,41 €

Výber kníh vydavateľa Vydavateľstvo Matice slovenskej

Zobraziť všetky knihy vydavateľa Vydavateľstvo Matice slovenskej
Naše tipy


Božská komédia
Božská komédia patrí medzi najdôležitejšie diela svetovej literatúry a Dante je považovaný za otca talianskeho jazyka. Napísal ju pravdepodobne v rokoch 1304 1307 a 1321. Dante bol presvedčený, že má poslanie ukázať ľudstvu cestu obnovy a spásy. Poslušný Božej vôli má vykonať cestu do troch záhrobných ríš, preskúmať všetko zlo sveta, ktoré sa sústreďuje v Pekle, nájsť cestu očisťovania v Očistci, vystúpiť do neba až k priamemu videniu Boha v Raji. Je tretím mužom, ktorý uskutočnil ako živý cestu do záhrobia: po Eneovi, ktorý bol predkom zakladateľov Rímskej ríše, a po svätom Pavlovi, ktorý postavil základy kresťanskej viery. Jeho poslanie má miesto povedľa nich, pretože Dante má ukázať cestu obnovenia ríše a Cirkvi. Komédia si berie za vzor biblické prorocké knihy a Zjavenie svätého Jána. Danteho cestou sú dejiny jeho osobného vykúpenia ako jednotlivca, predstavuje však aj celé ľudstvo, ktoré kráča smerom k svojmu kolektívnemu vykúpeniu. Kompletné dielo vychádza v brilantnom preklade romanistov Jozefa Felixa a Viliama Turčányho, ilustráciami jednotlivé časti dopĺňa akademický maliar Miroslav Cipár. Jozef Felix (1913 1977), literárny kritik, prekladateľ a spisovateľ, dokázal svoj neutíchajúci obdiv k literatúre i románskej kultúre pretaviť nielen do vlastných autorských textov, ale aj do prekladov a pedagogickej činnosti. Učiteľ telom i dušou vychoval na Slovensku celý rad vynikajúcich romanistov a dokázal ich strhnúť na lásku k slovu. Ako literárny redaktor sa zaslúžil o vydanie svetovej klasiky v slovenčine, ako prekladateľ sa podpísal pod 51 diel takých významných autorov, akými boli Miguel de Cervantes, Victor Hugo, Moliére, Honoré de Balzac či Jules Verne. Vo svojej práci náročný a poctivý, s vyhraneným názorom na literatúru, ovplyvnil slovenskú literárnu kritiku i myslenie o preklade. Viliam Turčány (*1928), prekladateľ a básnik, sa po celý život hrá so slovom i rýmom. Na spoluprácu pri preklade Božskej komédie ho pozval jeho učiteľ Jozef Felix. Tomuto veľdielu venoval tri desaťročia svojho tvorivého života a dal mu punc básnickej i odbornej dokonalosti. Vďaka čistote a harmónii, no predovšetkým ľahkosti jeho verša je označovaný za virtuóza slova či božieho básnika, ktorého materinským jazykom je jazyk básnický. Literatúra, a najmä poézia, sa mu stala celoživotnou láskou, vníma ju a tvorí nielen v kontexte vecí vznešených, ale aj tých najvšednejších. Okrem rozsiahlej básnickej tvorby či odborných prác publikoval preklady klasických talianskych básnikov a výbery francúzskej poézie. Miroslav Cipár (*1935, Semeteš) patrí medzi najvšestrannejších, najneúnavnejších a najuniverzálnejších slovenských výtvarníkov. Jeho tvorivým životom sa vinie čiara, ktorá je azda dedičstvom drotárskych predkov. Zakorenený vo svojom domove i hodnotovom svete pozýva svojimi knižnými ilustráciami detských i dospelých čitateľov do kúzelného sveta fantázie. Jeho maľby nútia opustiť prvoplánové úvahy, pozdvihnúť myseľ vyššie, oslobodiť sa od miesta i času a premýšľať nad veličinami, ktoré nás prevyšujú. Zdanlivo striedme, no vo svojej podstate mimoriadne obsažné čiernobiele ilustrácie plné príbehov sú, ako napokon všetky majstrove diela, výsledkom intenzívneho štúdia, poctivého uvažovania a ohromnej fascinácie z Danteho Božskej komédie.