Nejznámější česká báseň o lásce a smrti, Máchův „Máj“, ve
zvukomalebném překladu do němčiny rakousko-českého básníka Ondřeje
Cikána (*1985). Dvojjazyčné, zrcadlové vydání s ilustracemi
Antonína Šilara (*1986). Oproti prvnímu vydání (Labor 2012) upravil
překladatel určité nepřesnosti a doslov. Ondřej Cikán přeložil do
němčiny mj. básně Otokara Březiny („Geheimnisvolle Weiten“, Kétos
2019), J.H. Krchovského („Mumie auf Reisen“, Kétos 2018) a „Krvavý
román“ Josefa Váchala (Kétos 2019). Je znám pro svou preciznost a
radikálně poetický přístup. „Es war spät Abend – erster Mai –
abends der Mai – war Liebeszeit." Mit diesen Worten beginnt das
Kurzepos über Liebe und Tod des tschechischen Romantikers Karel
Hynek Mácha (1810–1836). Ein Räuberhauptmann wird hingerichtet,
weil er die Verführung seiner Geliebten gerächt hat. In
eindrucksvollen Bildern verabschiedet er sich von der Erde. Das
Kurzepos „Mai“ ist nicht nur eines der wichtigsten Werke der
Romantik, es diente auch wegen seines avantgardistischen
Bilderreichtums den tschechischen Surrealisten als Vorbild und
stellt bis heute ein Fundament der tschechischen Dichtung dar. Die
lautmalerische Übersetzung des österreichisch-tschechischen
Dichters Ondřej Cikán (*1985) ist die erste, die die formalen
Eigenheiten des Originals nachahmt. Da diese zum Teil in einer
gewissen rhythmischen Freiheit bestehen, gelingt es Cikán, auch den
Inhalt besonders präzise zu übertragen. Gegenüber der ersten
Ausgabe (Labor 2012) hat der Übersetzer einige Ungenauigkeiten
korrigiert und das Nachwort erweitert. Illustriert von Antonín
Šilar (*1986).
Pán prsteňov je dielo, ktoré sa v uplynulých desaťročiach dočkalo
desiatok vydaní na celom svete. Dramatický a spletitý príbeh o
čarovnom Prsteni si získal milióny čitateľov a popredné miesto v
klasickom fonde svetovej fantastickej literatúry. Tolkienov
rozprávačský talent a záujem o mytológiu vytvoril neuveriteľný svet
fantázie, schopný vtiahnuť do svojho deja mladých i dospelých
milovníkov čarovných príbehov o rozprávkových bytostiach z
tajomných končín krajiny Stredozeme, ktorej existencia je ohrozená
rozpínajúcim sa zlom. Dve veže sú pokračovaním príbehu po rozpade
Spoločenstva Prsteňa. Knihu preložil Otakar Kořínek.
Stále hľadáte nejaké knihy on-line a už Vás nebaví prechádzať všetky e-shopy?
Nájdite všetky knihy, ktoré si chcete kúpiť. Pridajte si ich do košíka a nechajte nás, aby sme porovnali ceny a dostupnosť e-shopov s knihami a zobrazili Vám tie najvýhodnejšie ponuky!
Potom už stačí len prejsť do vybraného e-shopu a knihy si objednať...