Nerob s ňou rozhovor, je to feministka!

a nájsť najvýhodnejšiu cenu za celú objednávku
Knihu kúpite v 1 e-shope od 15,11 €

Ak sa vám po kliknutí na tlačidlo "Do obchodu" nezobrazí stránka knihy vo vybranom e-shope, je potrebné vypnúť AdBlock vo vašom prehliadači pre našu stránku. Návod na vypnutie je napríklad na adrese https://www.sme.sk/dok/20466299/ako-vypnut-adblock-na-sme-sk-whitelist.

Nerob s ňou rozhovor, je to feministka! kúpite na Knihyprekazdeho.sk
Knihyprekazdeho.sk
15,11 €
Skladom (dodanie do 3 dní)

Krátky popis
Knižný literárny rozhovor Jany Beňovej so spisovateľkou Janou Juráňovou, ktorej umelecké diela, prekladateľská tvorba, redaktorská a vydavateľská činnosť výrazne ovplyvnili umeleckú a spoločenskú situáciu v našej krajine. Jej aktivita, ktorú môžeme nazvať aj osvetovou, v súvislosti s rovnoprávnosťou a právami žien, mala vplyv už na viaceré generácie. Rozhovor približuje kultúrnu identitu súčasného Slovenska podáva ho prostredníctvom optiky dvoch žien - čo je ešte stále pomerne okrajový prístup k písaniu o spoločnosti a jej dejinách. Kniha mapuje Slovensko približne od konca 60. rokov a nástupu normalizácie. Jana Juráňová mala v roku 1968 jedenásť rokov. Takýmto spôsobom je nielen popísané kreovanie slovenskej identity na príbehu erudovanej a verejne činnej ženy, ale zasadením do širšieho kontextu sú pomenované aj súčasné spoločenské problémy. Publikácia je sprevádzaná dobovou korešpondenciou ako aj fotografiami Sone Maletz JANA JURÁŇOVÁ (1957) je prozaička, dramatička, prekladateľka. Prvotina Zverinec jej vyšla v roku 1994, odvtedy vydala viacero prozaických kníh, z ktorých päť sa dostalo do finálovej desiatky ceny Anasoft litera. Za román Orodovnice (2007, 2008) dostala aj Cenu Bibliotéky. K jej najčítanejším prózam patrí parabiografický román Žila som s Hviezdoslavom. Zatiaľ posledný román Naničhodnica (2020) vyšiel aj v nemčine a slovinčine, v prekladoch vychádzajú aj ďalšie jej knihy. Knižný rozhovor s Agnešou Kalinovou Mojich 7 životov vyšiel aj v češtine, nemčine a maďarčine. Je autorkou viacerých divadelných hier, výber vyšiel v Divadelnom ústave roku 2014. Donedávna sa hrali Misky strieborné, nádoby výborné (Štúdio 12, Bratislava) i hra o fašistickej minulosti Mila Urbana Tichý bič (Modrý salón SND), za ktorú jej Literárny fond udelil Cenu za pôvodnú slovenskú literárnu tvorbu. Napísala viacero kníh pre deti, prekladá beletriu (Margaret Atwood, Jeanette Winterson, Virginia Woolf, Joan Didion a ďalšie) i odbornú literatúru (Judith Butler, bell hooks, Judith L. Herman). Za preklad knihy Dragana Klaića Ako reštartovať divadlo dostala v roku 2015 Cenu Mateja Bela. V roku 2019 jej prezident SR Andrej Kiska udelil Rad Ľudovíta Štúra I. triedy za mimoriadne zásluhy o rozvoj demokracie, o ochranu ľudských práv a slobôd a o rozvoj literárnej činnosti. JANA BEŇOVÁ sa narodila v Bratislave v roku 1974. Je autorkou troch kníh poézie a štyroch románov. Jej román Café Hyena (Plán odprevádzania) získal v roku 2012 Cenu Európskej únie za literatúru a doteraz bol preložený do 14 jazykov. K jej ostatným dielam patria esejisticko-reportážna kniha Flanérova košeľa (8 a 1/2 bratislavských ulíc), zbierka poviedok Vandala (2021) a Rozhovory v Parku (2023). Pracovala ako redaktorka Denníka SME a editorka Divadelného ústavu, v súčasnosti je knihovníčkou v bratislavskej Staromestskej knižnici. Vydanie publikácie z verejných zdrojov finančne podporil Fond na podporu umenia a Nadácia mesta Bratislavy.
Výber kníh autora Jana Beňová

Zobraziť všetky knihy autora Jana Beňová
Výber kníh vydavateľa OZ Brak

Zobraziť všetky knihy vydavateľa OZ Brak
Naše tipy


Pán Prsteňov 2: Dve veže
Pán prsteňov je dielo, ktoré sa v uplynulých desaťročiach dočkalo desiatok vydaní na celom svete. Dramatický a spletitý príbeh o čarovnom Prsteni si získal milióny čitateľov a popredné miesto v klasickom fonde svetovej fantastickej literatúry. Tolkienov rozprávačský talent a záujem o mytológiu vytvoril neuveriteľný svet fantázie, schopný vtiahnuť do svojho deja mladých i dospelých milovníkov čarovných príbehov o rozprávkových bytostiach z tajomných končín krajiny Stredozeme, ktorej existencia je ohrozená rozpínajúcim sa zlom. Dve veže sú pokračovaním príbehu po rozpade Spoločenstva Prsteňa. Knihu preložil Otakar Kořínek.