Autor knihy David G. Hochman se narodil v roce 1964; jeho otec
Jiří, který tuto knihu přeložil z angličtiny, byl v 60. letech
jedním z nejvlivnějších českých novinářů. Měl deset, když byla celá
rodina donucena k emigraci. Vyrostl a studoval v USA. Začal
publikovat - už v angličtině - krátké satirické prózy ve
studentském týdeníku Lantern na Univerzitě státu Ohio. Jako inženýr
v oboru průmyslové organizace pracoval v USA, ve Francii, v Anglii
a v Jižní Africe. Je šéfredaktorem a hlavním autorem satirické
webové publikace TheShortstraw.com. Jeho románová prvotina využívá
životní zkušenosti z doby, kdy dospěl a vypravil se zpátky do
Evropy. Zachycuje pohled člověka, který prožil život v emigraci a
hledá domov, zkouší nalézt oporu, nevázat se a zároveň být k něčemu
připoutaný. Jde i o příběh milostný. Velmi živé, zřetelně
autobiografické dílo, plné silných, inteligentních dialogů s
pointou, ironií a spádem vypovídá o osobních problémech, strachu z
pevných vztahů, o danostech vzniklých historickými zvraty i vlastní
neodvaze k vykročení z očekávané cesty, o balancování ve vztahu
dítěte k rodičům. Jde o knihu velmi vyzrálou a čtivou, román,
jakých je v současné české literatuře poskrovnu.
Pokračovanie úspešnej trilógie Pán Prsteňov, v ktorom sa zavŕši
príbeh putovania hobita Froda k Puklinám osudu a vojny, ktorá
zavládla v Stredozemi. Knihu preložil Otakar Kořínek.
Stále hľadáte nejaké knihy on-line a už Vás nebaví prechádzať všetky e-shopy?
Nájdite všetky knihy, ktoré si chcete kúpiť. Pridajte si ich do košíka a nechajte nás, aby sme porovnali ceny a dostupnosť e-shopov s knihami a zobrazili Vám tie najvýhodnejšie ponuky!
Potom už stačí len prejsť do vybraného e-shopu a knihy si objednať...