Päť farebných oblakov na svitajúcej oblohe
Knihu kúpite v
1 e-shope
od
13,30 €
Knihyprekazdeho.sk
13,30 €
Skladom
(dodanie do 3 dní)
Krátky popis
Román Päť farebných oblakov na svitajúcej oblohe ponúka jedinečný
pohľad na japonskú, ale i rumunskú spoločnosť očami štyroch úplne
odlišných postáv a jedného robota, z ktorých každý hľadá svoju
vlastnú verziu tejto krajiny a skutočnosti ako takej. Programátor
Darie žije izolovane vo svojom virtuálnom svete a riešenia
životných problémov hľadá pomocou technológií, Lili je od narodenia
bábkou, ktorá nerozhoduje o svojom živote a do Japonska prišla za
prácou luxusnej spoločníčky, Kijomi sa beznádejne snaží potlačiť
gény svojej matky belošky a stať sa skutočnou Japonkou, Ken je zas
vynaliezavý oportunista, ktorého na ceste za vlastným šťastím nič
nezastaví, a Qrin, Darieho osobný robot, všetko sleduje s
nevinnosťou dieťaťa a snaží sa pochopiť iracionálne správanie
ľudskej rasy. Román Päť farebných oblakov na svitajúcej oblohe sa
na pozadí ľúbostného štvoruholníka zameriava na riziká
technologickej eufórie, podnecuje čitateľa zamyslieť sa nad jej
dopadmi na spoločnosť a jednotlivcov a na jednom možnom príbehu
naznačuje, že posthumanizmus sa už začal. FLORINA ILIS (1968) je
rumunská prozaička, docentka na Univerzite Babe?-Bolyai v Kluži,
kde sa špecializuje na japonskú literatúru a kultúru. Po roku 2000
sa presadila hneď dvomi románmi: Zostúpenie z kríža (2001) a
Povolanie Matúša (2002), ktorými zaujala tak literárnu kritiku, ako
aj čitateľov. Zároveň ich pripravila na recepciu ďalšieho úspešného
románu Detská križiacka výprava (2005), ktorý oslovil nielen
aktuálnou sociálnou tematikou, ale aj formálnou stránkou.
Nasledovali romány Päť farebných oblakov na svitajúcej oblohe
(2006), Paralelné životy (2012) a Kniha čísel (2018). Napísala
divadelné hry (Lekcia aritmetiky, 2016), krátke prózy (Veselá a
smutná pandémia, 2020) a zbierku haiku (Haiku a kaligramy, 2000).
Je redaktorka vedeckého časopisu Philobiblon: Transylvanian Journal
of Multidisciplinary Research in Humanities. Za svoje diela získala
množstvo domácich ocenení a v roku 2010 v Paríži aj cenu Courrier
International za najlepšiu zahraničnú knihu. Jej romány boli
preložené do viacerých jazykov (talianskeho, španielskeho,
francúzskeho, srbského, maďarského, hebrejského). KLAUDIA DONKOVÁ
(1994) vyštudovala prekladateľstvo a tlmočníctvo so špecializáciou
na rumunský a portugalský jazyk. V roku 2022 získala doktorát z
literárnej vedy na Filozofickej fakulte Univerzity Komenského, kde
momentálne pôsobí na Katedre romanistiky. Z rumunčiny preložila
poviedky zo zbierky Žltý škorpión od Rada ?uculesca, poviedku
Povraz od Veronicy D. Niculescu, niekoľko básní od Andreia Dósu a
do rumunčiny poviedku Tiger od Zuzany Šmatlákovej.