Souboj
Knihu kúpite v
1 e-shope
od
8,70 €
Gorila.sk
8,70 €
Skladom
(dodanie do 14 dní)
Krátky popis
"Souboj je povídka napsaná z plného rozmachu tesknoty. Soud o její
umělecké hodnotě v celku Čechovova díla není důležitý. Je to
povídka důležitá především pro porozumění Čechovovi samému, je to
klíč k rozpoznání jeho lidských a autorských pohnutek, jež jsou tu
obnaženy jako málokde jinde. Zapomeňme na mýlící podobiznu
"klasika" Čechova a ctěme to, co psal jednatřicetiletý muž vědoucí
o nutnosti hledat rozumnou možnost života. Čtěme v Souboji jeho
tesknotu, bolest a úzkost nad zmarňováním člověka. Chci říci toto:
Po povídkách, jako jsou Mužici a Pavilon čís. 6, zkusme ještě ze
Souboje, z jeho syrové tesknoty, vyrozumět podstatu oné
zvláštnosti, jíž se slovesný umělec Čechov nezaměnitelně vyznačuje
mezi nejlepšími. Je střízlivý a střídmý, varuje se efektů, je
samozřejmý a věcný v každém slově, jeho umění je na první pohled
průhledné jako sklenice vody. Zdánlivě vlastně jako by nic
neobjevuje, čtenáři připadá, ze neříká nic jiného než to, co by on
sám na jeho místě také viděl. Všechno se rozvíjí a pokračuje docela
podobně, jak to sami známe. A přece - jaká úzkost, jaký stesk!"
napsal Emanuel Frynta v doslovu k vydání z roku 1972.Anton Pavlovič
Čechov (1860-1904) napsal novelu Souboj ve svých jedenatřiceti
letech. V českém překladu vyšla próza samostatně čtyřikrát; poprvé
ještě za autorova života (1897; překlad Jiří Ščerbinský), naposledy
v roce 1972 (překlad Karolína Dušková a E. Frynta). Nynější páté
vydání je dílem Libora Dvořáka (1948), renomovaného překladatele,
který převedl do češtiny mj. díla Bulgakova, Bunina, Gogola,
Jesenina, Kononova, Limonova, Pelevina, Sorokina, bratrů
Strugackých, A. Tolstého nebo L. N. Tolstého; v nakladatelství
Pulchra vyšly jeho překlady próz Svetlany Vasilenkové (Blběnka,
2010; Šamara, 2011) a Leonida Gabyševa (Odljan, 2011).