The Song of Kieu: A New Lament

a nájsť najvýhodnejšiu cenu za celú objednávku
Knihu The Song of Kieu: A New Lament aktuálne nie je možné zakúpiť v žiadnom z porovnávaných e-shopov...

Krátky popis
'An essential book for anyone invested, not only in Vietnamese literature, but the historic power of the national epic . . .and its perennial place in our species' efforts toward self-knowledge. Tim Allen's new translation offers clean fluidity while honouring the original's varied rhythms and jagged lyricism. A luminous feat.' Ocean Vuong, winner of the 2017 T.S. Eliot Prize'For elegance and sheer readability I doubt if it could be equalled. English readers already familiar with Kieu will be delighted by its musicality.And those who have not previously encountered Kieu will wonder how such a masterpiece could so long have eluded them.' John Keay'Timothy Allen's translation of the Vietnamese epic The Song of Kieu is magnificent. [In language] capable of exquisitely beautiful love scenes, throat-catchingly eloquent nature passages and moments of humour, he renders an obscure masterpiece into a strikingly contemporary one.' William WallEver since it exploded into Vietnam's cultural life two centuries ago, The Song of Kieu has been one of that nation's most beloved and defining central myths. It recounts the tragic fate of the beautiful singer and poet Kieu, who agrees to marry to save her family from debt but is tricked into working in a brothel.Over the course of a swift-moving story involving kidnap, war, jealous wives and rebel heroes, she will become a queen, wife, nun, slave, victim and avenger, surviving through the strength of her words and her wits alone. Translated with an introduction by Timothy Allen
Výber kníh autora neuvedený autor

Zobraziť všetky knihy autora neuvedený autor
Výber kníh vydavateľa Penguin Books

Zobraziť všetky knihy vydavateľa Penguin Books
Naše tipy


Kat
Kat
Ďalšie majstrovské dielo z pera Chrisa Cartera. Detektív Hunter je na stope vraha, ktorý podľa všetkého dokáže čítať myšlienky. Svoje obete totiž popravuje spôsobom, ktorý je odvodený od toho, čoho sa obeť počas života najviac bála. Keď v jednom z losangelských kostolov objavia bezhlavé telo starostlivo naaranžované tak, aby budilo čo najväčšiu hrôzu, detektíva zaujme najmä fakt, že má miesto hlavy vsadenú psiu hlavu. Je presvedčený, že ide o ojedinelú rituálnu vraždu, no keď sa objavia ďalšie telá, vždy upravené tak, aby odzrkadľovali najhoršiu nočnú moru zavraždeného, je mu jasné, že vyčíňa šialenec, ktorý sa nezastaví pred ničím. Ako je však možné, že všetky obete tak dokonale pozná? Akým spôsobom sa im dostane do hlavy, aby mu oni zverili tie najlepšie strážené tajomstvá, ktoré nikto z nás často nevyzradí ani tým najbližším?