Viharmadarak - Einar Kárason
Knihu kúpite v
1 e-shope
od
8,27 €
Panta Rhei
8,27 €
Skladom
(dodanie do 3 dní)
Krátky popis
Egy izlandi halászhajó Új-Fundland partjainál hatalmas, jeges
viharba keveredik 1959 telén. A Máfurön egyre több a jég, hiába
törik és zúzzák rendületlenül, a víz megfagy, és gyorsan körbevesz
mindent: kötelet, sodronyt, korlátokat, ablakokat és hajóhidat. A
fedélzeten tartózkodó harminckét férfi számára hamar világos lesz,
hogy már nemcsak a hajó megmentése, hanem az életük a tét. A
Viharmadarak csodálatos gazdagsággal mutatja be ember és természet
soha véget nem érő harcát, a világ egyik legveszélyesebb munkáját
végző halászok életét és a tenger mindent elsöprő erejét. „Mestermű
a pokolból” – írta az izlandi Einar Kárason könyvéről Roy Jacobsen,
a legismertebb és legnagyobb hatású kortárs norvég írók egyike. Egy
izlandi halászhajó Új-Fundland partjainál hatalmas, jeges viharba
keveredik 1959 telén. A Máfurön egyre több a jég, hiába
törik-zúzzák rendületlenül, a víz megfagy, és gyorsan körbevesz
mindent: kötelet, sodronyt, korlátot, ablakot és hajóhidat. A
fedélzeten tartózkodók számára hamar világos lesz, hogy immár
nemcsak a hajó megmentése, hanem az életük a tét. A Viharmadarak
valós eseményeken alapul. A Thorkell Máni hajó történetére Kárason
egy hajózási magazinban bukkant rá, amelyet egy váróteremben
olvasgatott. Eredetileg novellát tervezett írni a történetből, ám
annyira lenyűgözte a tengerészek embertelen küzdelme a viharral,
hogy végül kisregénnyé bővítette. A regényben a hajó a Máfur, azaz
Sirály nevet kapta. De nem ez az egyetlen történelmi esemény, ami
felbukkan a könyvben: Kárason megemlíti a „dán Titanicnak” nevezett
Hans Hedtoft katasztrófáját: a teher- és utasszállító hajó 1959-ben
süllyedt el. Einar Kárason költőként kezdte karrierjét, a
nyolcvanas évek elején váltott prózára. Regényei mellett
novellákat, gyerekkönyveket és útikönyveket is publikál. Az
áttörést az Ördögsziget-trilógia hozta meg számára, amelyből angol
fordítás és film is készült Devil's Island címmel. Az 1996-ban
bemutatott adaptációt Izland a legjobb idegen nyelvű film
Oscar-díjára nevezte. Einar Kárason Viharmadarak című regénye Patat
Bence fordításában jelent meg a Magvetőnél. Részlet a Viharmadarak
című regényből Lárus felsietett a hídon lévő vécére, és nemsokára a
fedélzetmester is a kormányállásra ment, hogy beszéljen a hajó
tisztjeivel, a kapitányt és a másodtisztet találta ott, és abban
állapodtak meg, hogy az embereknek előre kellene menniük az
előbástyára, hogy megpróbáljanak megszabadulni az ott lerakódott
jégtömegtől. A hajó kezdett nagyon lassan mozogni, hiába hányták a
hullámok föl-le, rettentő lomhán reagált; a víz már a fedélzet
pereméig ért, és a felépítményt nyaldosta, a hajó csak utána
kezdett újra kiemelkedni a hideg tengerből. A másodtiszt és a
fedélzetmester úgy döntött, hogy maguk mennek előre, és két
talpraesett embert visznek magukkal, éppen ekkor lépett ki Lárus az
illemhelyről. Nyomban jelentkezett a feladatra. A másodtiszt
ellenkezni próbált, a fiút túl fiatalnak és tapasztalatlannak
tartotta, de a fedélzetmester közölte: Én megbízom benne. Azzal
négyen elindultak az eljegesedett előbástya felé. Nappal volt, de a
kapitány az összes még működő fedélzeti lámpát felkapcsolta. A
tengervíz rendszeresen átcsapott a hajó orrán a fedélzetre, a
kapitány azonban igyekezett lassan haladni előre, miközben a
kormányálláson lévők az oldalról közeledő hullámokat figyelték; az
elöl lévőket figyelmeztetni kellett, hogy kapaszkodjanak meg, és
próbálják átvészelni a zuhatagot.