Yun Hyong-keun / Paris

a nájsť najvýhodnejšiu cenu za celú objednávku
Knihu kúpite v 1 e-shope od 74,05 €

Ak sa vám po kliknutí na tlačidlo "Do obchodu" nezobrazí stránka knihy vo vybranom e-shope, je potrebné vypnúť AdBlock vo vašom prehliadači pre našu stránku. Návod na vypnutie je napríklad na adrese https://www.sme.sk/dok/20466299/ako-vypnut-adblock-na-sme-sk-whitelist.

Yun Hyong-keun / Paris kúpite na Knihyprekazdeho.sk
Knihyprekazdeho.sk
74,05 €
Skladom (dodanie do 3 dní)

Krátky popis
A contemplative exploration of the work of Yun Hyong-keun, a renowned Korean abstract painter, during a transformative period in the early 1980s. 'His brushstrokes bled naturally across the linen or cotton raw canvas -appearing light brown as its fabric was not bleached - reminiscent of traditional East Asian calligraphy or ink and wash paintings.' — The Korea Times From 1980 to 1982, Yun Hyong-keun resided in Paris, seeking both peace from the violent political turmoil that exploded in South Korea and a new, artistic center in which to create work. His brief but illuminating stay in the city became the locus of his freedom of expression, which had been subject to political repression he had experienced in his home country.Yun's signature abstract compositions engage and transcend Eastern and Western art movements and visual traditions, establishing him as one of the most significant Korean artists of the twentieth century. He is the most prominent figure associated with the Dansaekhwa (monochrome painting) movement, the name given to a group of influential Korean artists from the 1960s and 1970s. Using a restricted palette of ultramarine and umber, Yun created his compositions of monolithic swathes by adding layer upon layer of paint onto raw canvas or linen, and hanji (Korean mulberry paper), often applying the next coat before the last one had dried.Published on the occasion of the artist's exhibition at David Zwirner, Paris, in 2023, this limited-run cloth-bound catalogue focuses on his paintings and works on hanji. In an accompanying text, the art critic Oh Gwangsu considers Yun's work prior to his move to Paris, particularly the artist’s shift toward his signature works in the 1970s. The writer Mara Hoberman then reflects on Yun’s practice and influences upon his arrival in the European capital, including an examination of his more nuanced understanding of the color black, which takes on different meanings in France and Korea.
Výber kníh autorov David Zwirner , Mara Hoberman , Oh Gwangsu

Zobraziť všetky knihy autora David Zwirner, Mara Hoberman, Oh Gwangsu
Výber kníh vydavateľa Slovart

Zobraziť všetky knihy vydavateľa Slovart
Naše tipy


Evanjelium 4, ako mi bolo odhalené
Mária Valtorta vo štvrtom diele pokračuje v nádherných videniach života a okolností, ktoré sprevádzajú druhý rok Pánovho verejného účinkovania. Pri podobenstve o stratenej ovci tajne obráti srdce Márie z Magdaly. V predobraze Eucharistie Pán s láskou rozmnožuje chlieb a ryby, aby nasýtil zástup. Na inom mieste kráča po mori a topiacemu sa Petrovi odhaľuje jeho telesnosť zmýšľania a spoliehanie sa na seba. V závere knihy čítame o skutkoch telesného a duchovného milosrdenstva. „Milovať Boha pre neho samého a milovať ho v blížnych je dokonalosť. Milujeme ho tým, že dávame chlieb tomu, kto je hladný, uvedomujúc si, koľkokrát Boh nakŕmil človeka zázračnými činmi.“ Ježiš hovorí: „Veľakrát ani nečakám, kým ma zavolajú, keď vidím svoje deti v nebezpečenstve. A často pribehnem aj k tomu, kto je mojím nevďačným synom. Vy spíte alebo vás ovládajú starosti a zhon života. Ja bdiem a modlím sa za vás. Som Anjel všetkých ľudí, starám sa o vás a nič nie je pre mňa bolestnejšie, ako keď nemôžem pomôcť, lebo vy nechcete moju pomoc a radšej konáte sami alebo horšie – žiadate pomoc od Zlého. Ako otec, ktorý vidí, že syn ho odmieta: ,Nemilujem ťa. Nechcem ťa. Choď preč z môjho domu,‘ tak som i ja ponižovaný a utrápený viac, než som bol kvôli ranám. Ale ak ma len neodmietnete: ,Odíď‘ a ste iba zaťažení starosťami života, potom som večný Bdejúci, pripravený prísť ešte prv, než ma zavoláte. A ak čakám, aby ste mi povedali aspoň jedno slovíčko – niekedy ho čakám –, to preto, aby som počul, že ma voláte. Aké je to pohladkanie, aká nežnosť počuť, že ma ľudia volajú! Počuť, že si pamätajú, že som Spasiteľ! Nehovorím ti ani, akú nekonečnú radosť cítim a ako ma až nadnáša, keď je niekto, kto ma miluje a volá ma aj vtedy, keď ma nepotrebuje. Volá ma, pretože miluje mňa viac než čokoľvek iné na svete a cíti, ako sa napĺňa radosťou podobnou mojej radosti, už len keď zavolá: ,Ježiš, Ježiš,‘ ako to robia deti, keď volajú: ,Mamka, mamka!‘ A zdá sa im, akoby im stekal na pery med, pretože už len samotné slovo mamka nesie so sebou chuť materských bozkov.“