Yun Hyong-keun / Paris

a nájsť najvýhodnejšiu cenu za celú objednávku
Knihu kúpite v 1 e-shope od 74,05 €

Ak sa vám po kliknutí na tlačidlo "Do obchodu" nezobrazí stránka knihy vo vybranom e-shope, je potrebné vypnúť AdBlock vo vašom prehliadači pre našu stránku. Návod na vypnutie je napríklad na adrese https://www.sme.sk/dok/20466299/ako-vypnut-adblock-na-sme-sk-whitelist.

Yun Hyong-keun / Paris kúpite na Knihyprekazdeho.sk
Knihyprekazdeho.sk
74,05 €
Skladom (dodanie do 3 dní)

Krátky popis
A contemplative exploration of the work of Yun Hyong-keun, a renowned Korean abstract painter, during a transformative period in the early 1980s. 'His brushstrokes bled naturally across the linen or cotton raw canvas -appearing light brown as its fabric was not bleached - reminiscent of traditional East Asian calligraphy or ink and wash paintings.' — The Korea Times From 1980 to 1982, Yun Hyong-keun resided in Paris, seeking both peace from the violent political turmoil that exploded in South Korea and a new, artistic center in which to create work. His brief but illuminating stay in the city became the locus of his freedom of expression, which had been subject to political repression he had experienced in his home country.Yun's signature abstract compositions engage and transcend Eastern and Western art movements and visual traditions, establishing him as one of the most significant Korean artists of the twentieth century. He is the most prominent figure associated with the Dansaekhwa (monochrome painting) movement, the name given to a group of influential Korean artists from the 1960s and 1970s. Using a restricted palette of ultramarine and umber, Yun created his compositions of monolithic swathes by adding layer upon layer of paint onto raw canvas or linen, and hanji (Korean mulberry paper), often applying the next coat before the last one had dried.Published on the occasion of the artist's exhibition at David Zwirner, Paris, in 2023, this limited-run cloth-bound catalogue focuses on his paintings and works on hanji. In an accompanying text, the art critic Oh Gwangsu considers Yun's work prior to his move to Paris, particularly the artist’s shift toward his signature works in the 1970s. The writer Mara Hoberman then reflects on Yun’s practice and influences upon his arrival in the European capital, including an examination of his more nuanced understanding of the color black, which takes on different meanings in France and Korea.
Výber kníh autorov David Zwirner , Mara Hoberman , Oh Gwangsu

Zobraziť všetky knihy autora David Zwirner, Mara Hoberman, Oh Gwangsu
Výber kníh vydavateľa Slovart

Zobraziť všetky knihy vydavateľa Slovart
Naše tipy


Evanjelium, ako mi bolo odhalené 5 - Mária
Mária Valtorta v piatom diele končí dlhú etapu rozprávania o druhom roku Ježišovho verejného účinkovania. V treťom roku nastupuje Pán Ježiš vo svetle svojej Spravodlivosti. Tá vznešená Spravodlivosť, o ktorej dnes ľudia už takmer nič nevedia, lebo ich uspal Satan na pohodlnosti, lenivosti a mnohých mravných nerestiach. Dozvedáme sa, prečo Judáš stratil moc konať zázraky a ako veľmi Pán trpel pre jeho pyšnú dušu. Dej rozprávania nás zavedie do takmer neznámych príbehov učeníkov a malých detí, ktorí denne sprevádzali Pána a apoštolov pri ich evanjelizácii. Ježiš hovorí: „Dobre, Šimon, poď. Chcel som, aby ste boli tu a aby ste spoznali Máriu. Mnohí z vás poznajú Máriu ako ,matku‘, niektorí ako ,nevestu‘. Ale nikto nepozná Máriu ako ,pannu‘. Ja vám ju chcem predstaviť v tejto rozkvitnutej záhrade, do ktorej s túžbou prišli vaše srdcia ako na miesto oddychu po námahách vašej apoštolskej práce a po nútenom odlúčení. Áno, ó, matka, ktorú Boh – Nesmierny, Vznešený, Panenský, Nestvorený – počal a nosil ťa ako svoje najnežnejšie bremeno, jasajúc, keď cítil, ako sa v ňom hýbeš, dávajúc mu úsmevy, z ktorých urobil stvorenstvo! Ty, ktorú v bolestiach zrodil, aby ťa dal svetu, najláskavejšia duša, zrodená z Panica, aby si bola ,Panna‘, Dokonalosť stvorenstva, Svetlo raja, Rada Boha, ktorý pozerajúc na teba mohol odpustiť Hriech, lebo ty sama, sama od seba vieš milovať tak, ako celé ľudstvo dané dohromady nevie milovať. V tebe je odpustenie Boha! V tebe je liek Boha, ty si pohladenie Večného po rane, ktorú človek urobil Bohu! V tebe je Spása sveta, matka vtelenej Lásky a darovaného Vykupiteľa! Duša mojej matky! Spojený v Láske s Otcom som na teba hľadel vo svojom vnútri, ó, duša mojej matky…! A tvoja žiara, tvoja modlitba, predstava, že ma budeš nosiť, ma utešovali od večnosti v mojom údele utrpenia a neľudských skúseností toho, čím je skazený svet pre neskonale dokonalého Boha. Vďaka, ó, matka! Ja som prišiel už nasýtený tvojou útechou, zostúpil som cítiac iba teba, tvoju vôňu, tvoj spev, tvoju lásku… Radosť, moja radosť!“