Ženy, které jedí ve svitu Luny

a nájsť najvýhodnejšiu cenu za celú objednávku
Knihu kúpite v 2 e-shopoch od 13,31 €

Ak sa vám po kliknutí na tlačidlo "Do obchodu" nezobrazí stránka knihy vo vybranom e-shope, je potrebné vypnúť AdBlock vo vašom prehliadači pre našu stránku. Návod na vypnutie je napríklad na adrese https://www.sme.sk/dok/20466299/ako-vypnut-adblock-na-sme-sk-whitelist.

Ženy, které jedí ve svitu Luny kúpite na Panta Rhei
Panta Rhei
15,57 €
Skladom (odoslanie ihneď)

Ženy, které jedí ve svitu Luny kúpite na Knihyprekazdeho.sk
Knihyprekazdeho.sk
13,31 €
Skladom (dodanie do 3 dní)

Krátky popis
Jak mohou ženy proměnit svůj vztah k jídlu a vlastnímu tělu prostřednictvím intuice, mýtů a prastarých příběhů Ačkoli kniha Anity Johnstonové pojednává o poruchách příjmu potravy, není zdaleka jen o nich a není určena pouze těm, které se s některou z forem této poruchy potýkají. Je věnována všem ženám, které mají zájem prohloubit si sebevědomí, napojit se na své vnitřní vědění, žít v harmonii se svým tělem a změnit svůj vztah k jídlu. Je skvělým průvodcem na cestě znovuobjevování ženství a intuice. Promlouvá k nám o hladu a o jeho různých podobách, osvětluje, jak důležité je naučit se je rozlišovat, protože jen tak budeme schopny najít tu pravou potravu, po níž prahneme a přestaneme hladovět a strádat. Poruchy příjmu potravy se v poslední době rozšířily jako epidemie. Ideálem ženské krásy je chlapecká postava s velkými prsy, bez oblin, s nula procenty tuku. Jen málo žen a dívek je spokojeno se svým tělem, a proto s ním zápolí a stává se jejich nepřítelem. Čím to? Žijeme ve společnosti, která potlačuje typicky ženské aspekty plodnosti a hluboké moudrosti spojené s přírodními cykly. Jak trefně poznamenává Anita Johnstonová, dnešní žena je jako kulatý kolík, který se pokouší zapadnout do hranatého otvoru… Ženy, které se s některou z poruch příjmu potravy potýkají, jsou považovány za nemocné, za „vadné zboží”, které je třeba „opravit”. Poruchy příjmu potravy zdaleka nepramení jen z posedlosti dívek nebo žen mít postavu modelky a jejich příčiny nelze redukovat na pouhou otázku jídla. Díky citlivému přístupu autorky, jejímu moudrému vhledu a jasnému a srozumitelnému výkladu odhalíme kořeny poruch příjmu potravy, porozumíme jejich fungování a zjistíme, že dokonce mají svůj účel. Autorka nám ukazuje, jak můžeme nahlédnout všechny souvislosti z široké perspektivy. Knížka Anity Johnstonové je utkána z pestré tapiserie mýtů a prastarých příběhů, jejichž prostřednictvím inspiruje ženy k osvobození od poruch příjmu potravy díky odhalení metafor skrytých v jejich vlastních osobních příbězích. Důležité je uvědomit si, že je v našich silách vypořádat se s poruchou příjmu potravy jednou provždy, jelikož všechny potřebné prostředky si neseme v sobě. Podaří-li se nám je odhalit a otevřít se svému ženství, znovu se napojit na svou intuici a vytrvat ve svém záměru, dospějeme k uzdravení. Četba této knihy je úžasným dobrodružstvím objevování ženství, hlasu moudré ženy, která přebývá uvnitř každé z nás. Dokážeme-li tomuto vnitřnímu hlasu naslouchat, spolehlivě nás povede na cestě k uzdravení a dále celým životem. Anita Johnstonová vás ve dvaceti kapitolách provede labyrintem světa metafory, v němž se postupně setkáte s důležitými aspekty ženství, mezi něž patří mimo jiné intuice, sexualita, měsíční cyklus, archetyp matky atd. Součástí každé kapitoly jsou užitečná praktická cvičení, která vám pomohou na cestě k uzdravení. Můžete se díky nim naučit například rozpoznávat signály svého hladu, ale třeba také rozlišovat mezi hladem tělesným a emocionálním. Odhalíte, jak významným zdrojem poznání jsou vaše pocity, emoce a sny. A jistě se vám podaří s radostí se plně otevřít svému ženství a přijmout vzácné dary, které nabízí. Dr. Anita Johnstonová je psycholožka. Roku 1982 se stala spoluzakladatelkou Centra anorexie a bulimie na Havaji. Kromě své soukromé praxe hojně přednáší v odborných organizacích, na univerzitách, ve zdravotnických zařízeních i pro širokou veřejnost. Žije s manželem a dvěma dcerami na Havaji.
Vývoj ceny
Aktuálna Ø cena knihy Ženy, které jedí ve svitu Luny je 13,81 €

Výber kníh vydavateľa Rybka Publishers

Zobraziť všetky knihy vydavateľa Rybka Publishers
Naše tipy


Božská komédia
Božská komédia patrí medzi najdôležitejšie diela svetovej literatúry a Dante je považovaný za otca talianskeho jazyka. Napísal ju pravdepodobne v rokoch 1304 1307 a 1321. Dante bol presvedčený, že má poslanie ukázať ľudstvu cestu obnovy a spásy. Poslušný Božej vôli má vykonať cestu do troch záhrobných ríš, preskúmať všetko zlo sveta, ktoré sa sústreďuje v Pekle, nájsť cestu očisťovania v Očistci, vystúpiť do neba až k priamemu videniu Boha v Raji. Je tretím mužom, ktorý uskutočnil ako živý cestu do záhrobia: po Eneovi, ktorý bol predkom zakladateľov Rímskej ríše, a po svätom Pavlovi, ktorý postavil základy kresťanskej viery. Jeho poslanie má miesto povedľa nich, pretože Dante má ukázať cestu obnovenia ríše a Cirkvi. Komédia si berie za vzor biblické prorocké knihy a Zjavenie svätého Jána. Danteho cestou sú dejiny jeho osobného vykúpenia ako jednotlivca, predstavuje však aj celé ľudstvo, ktoré kráča smerom k svojmu kolektívnemu vykúpeniu. Kompletné dielo vychádza v brilantnom preklade romanistov Jozefa Felixa a Viliama Turčányho, ilustráciami jednotlivé časti dopĺňa akademický maliar Miroslav Cipár. Jozef Felix (1913 1977), literárny kritik, prekladateľ a spisovateľ, dokázal svoj neutíchajúci obdiv k literatúre i románskej kultúre pretaviť nielen do vlastných autorských textov, ale aj do prekladov a pedagogickej činnosti. Učiteľ telom i dušou vychoval na Slovensku celý rad vynikajúcich romanistov a dokázal ich strhnúť na lásku k slovu. Ako literárny redaktor sa zaslúžil o vydanie svetovej klasiky v slovenčine, ako prekladateľ sa podpísal pod 51 diel takých významných autorov, akými boli Miguel de Cervantes, Victor Hugo, Moliére, Honoré de Balzac či Jules Verne. Vo svojej práci náročný a poctivý, s vyhraneným názorom na literatúru, ovplyvnil slovenskú literárnu kritiku i myslenie o preklade. Viliam Turčány (*1928), prekladateľ a básnik, sa po celý život hrá so slovom i rýmom. Na spoluprácu pri preklade Božskej komédie ho pozval jeho učiteľ Jozef Felix. Tomuto veľdielu venoval tri desaťročia svojho tvorivého života a dal mu punc básnickej i odbornej dokonalosti. Vďaka čistote a harmónii, no predovšetkým ľahkosti jeho verša je označovaný za virtuóza slova či božieho básnika, ktorého materinským jazykom je jazyk básnický. Literatúra, a najmä poézia, sa mu stala celoživotnou láskou, vníma ju a tvorí nielen v kontexte vecí vznešených, ale aj tých najvšednejších. Okrem rozsiahlej básnickej tvorby či odborných prác publikoval preklady klasických talianskych básnikov a výbery francúzskej poézie. Miroslav Cipár (*1935, Semeteš) patrí medzi najvšestrannejších, najneúnavnejších a najuniverzálnejších slovenských výtvarníkov. Jeho tvorivým životom sa vinie čiara, ktorá je azda dedičstvom drotárskych predkov. Zakorenený vo svojom domove i hodnotovom svete pozýva svojimi knižnými ilustráciami detských i dospelých čitateľov do kúzelného sveta fantázie. Jeho maľby nútia opustiť prvoplánové úvahy, pozdvihnúť myseľ vyššie, oslobodiť sa od miesta i času a premýšľať nad veličinami, ktoré nás prevyšujú. Zdanlivo striedme, no vo svojej podstate mimoriadne obsažné čiernobiele ilustrácie plné príbehov sú, ako napokon všetky majstrove diela, výsledkom intenzívneho štúdia, poctivého uvažovania a ohromnej fascinácie z Danteho Božskej komédie.