Preklad Biblie od prof. Jozefa Roháčka bol prvýkrát publikovaný v
r. 1936, pričom jeho prvá časť bola vydaná v r. 1910. Pre veľký
záujem bola Biblia v Roháčkovom preklade opakovane vydávaná, a to
aj v súčasnosti. Osobitosťou Roháčkovho prekladu bola snaha
doslovne preložiť text originálu, a to aj za cenu používania
nespisovných novotvarov a cudzích prvkov z príbuzných jazykov.
Navyše Roháček prekladal Bibliu v období, keď sa používali staré,
dnes už zmenené pravidlá slovenského pravopisu. Tým sa stáva
pôvodný text, najmä pre mladšiu generáciu, ťažšie zrozumiteľným.
Motívom na spracovanie jazykového sprievodcu bolo uľahčiť
pochopenie Roháčkovho prekladu v dnešnom jazykovom prostredí. Práca
je zameraná na novozmluvnú časť Biblie. Jej obsahom je analýza
textu z hľadiska súčasnej spisovnej slovenčiny za účelom
vyšpecifikovania pravopisných odchýlok, nespisovných slov,
neobvyklých výrazov a z jazykového hľadiska nenáležitých slovesných
spojení použitých v preklade, pričom sa uvádza aj ich spisovný
náprotivok alebo synonymum, prípadne výklad. Posudzovanie
teologických východísk, slovosledu, názvov osôb, zemepisných názvov
a používania interpunkčných znamienok, zvratného zámena "sa" a
slova "a" na začiatku vety nie je predmetom tejto práce. Pri
spracovávaní "Jazykového sprievodcu Roháčkovým prekladom Novej
zmluvy" sme vychádzali z druhého revidovaného vydania "Novej
zmluvy", ktoré je súčasťou Svätej Biblie vydanej v r. 1969. Pri
hľadaní spisovného náprotivku, vhodného synonyma, resp. výkladu sa
zohľadňoval grécky text Novej zmluvy. Z jazykovednej literatúry sa
použili aktuálne pravidlá slovenského pravopisu a slovníky
slovenského jazyka; pri analýze cudzích jazykových prvkov z
príbuzných jazykov (bohemizmy a rusizmy) sa použil slovník
spisovného jazyka českého, česko-slovenský slovník a
rusko-slovenský slovník.
Vývoj ceny
Aktuálna Ø cena knihy Jazykový sprievodca Roháčkovým prekladom Novej zmluvy - revidované vydanie - Pavel Hanes,Július Betko je 3,04 €
Pán prsteňov je dielo, ktoré sa v uplynulých desaťročiach dočkalo
desiatok vydaní na celom svete. Dramatický a spletitý príbeh o
čarovnom Prsteni si získal milióny čitateľov a popredné miesto v
klasickom fonde svetovej fantastickej literatúry. Tolkienov
rozprávačský talent a záujem o mytológiu vytvoril neuveriteľný svet
fantázie, schopný vtiahnuť do svojho deja mladých i dospelých
milovníkov čarovných príbehov o rozprávkových bytostiach z
tajomných končín krajiny Stredozeme, ktorej existencia je ohrozená
rozpínajúcim sa zlom. Dve veže sú pokračovaním príbehu po rozpade
Spoločenstva Prsteňa. Knihu preložil Otakar Kořínek.
Stále hľadáte nejaké knihy on-line a už Vás nebaví prechádzať všetky e-shopy?
Nájdite všetky knihy, ktoré si chcete kúpiť. Pridajte si ich do košíka a nechajte nás, aby sme porovnali ceny a dostupnosť e-shopov s knihami a zobrazili Vám tie najvýhodnejšie ponuky!
Potom už stačí len prejsť do vybraného e-shopu a knihy si objednať...