From the Sunday Times bestselling author of A History of the Bible,
this is the story of how the Bible has been translated, and why it
mattersThe Bible is held to be both universal and specific, the
source of fundamental truths inscribed in words that are exact and
sacred. For much of the history of Judaism and almost the entirety
of Christianity, however, believers have overwhelmingly understood
scripture not in the languages in which it was first written but
rather in their own - in translation. This book examines how
saints, scholars and interpreters from ancient times down to the
present have produced versions of the Bible in the language of
their day while remaining true to the original.It explains the
challenges they negotiated, from minute textual ambiguities up to
the sweep of style and stark differences in form and thought
between the earliest writings and the latest, and it exposes the
bearing these have on some of the most profound questions of faith:
the nature of God, the existence of the soul and possibility of its
salvation. Reading dozens of renderings alongside their ancient
Hebrew and Greek antecedents, John Barton traces the migration of
biblical words and ideas across linguistic borders, illuminating
original meanings as well as the ways they were recast.
'Translators have been among the principal agents in mediating the
Bible's message,' he writes, 'even in shaping what that message
is.' At the separation of Christianity from Judaism and
Protestantism from Catholicism, Barton demonstrates, vernacular
versions did not only spring from fault lines in religious thinking
but also inspired and moulded them.The product of a lifetime's
study of scripture, The Word itself reveals the central book of our
culture anew - as it was written and as we know it.
Je ťažké nájsť samého seba a na svete je naozaj množstvo ľudí,
ktorí to nikdy nedokážu. Ally d'Apliese sa však rozhodne, že si
nenechá utiecť život pomedzi prsty. Je rozhodnutá zistiť, kým je, a
tak nasmeruje svoju cestu k mrazivému severu, dostala totiž
indíciu, aby jej hľadanie išlo ľahšie. Tou indíciou je životopis
nórskeho hudobného skladateľa, ktorý žil v 19. storočí. Po príchode
do Nórska ju okúzli hudobný svet, ktorý je s jej životom spojený
viac, ako doteraz tušila. Jej osud sa však začne rozmotávať až
vtedy, keď narazí na Annu Ladvik, nie príliš slávnu speváčku, ktorá
vystúpila v prvom predstavení Griegovej legendárnej hudby na motívy
Ibsenovho Peera Gynta. Až vďaka nej začne Ally rozumieť tomu, kým
vlastne je.
Stále hľadáte nejaké knihy on-line a už Vás nebaví prechádzať všetky e-shopy?
Nájdite všetky knihy, ktoré si chcete kúpiť. Pridajte si ich do košíka a nechajte nás, aby sme porovnali ceny a dostupnosť e-shopov s knihami a zobrazili Vám tie najvýhodnejšie ponuky!
Potom už stačí len prejsť do vybraného e-shopu a knihy si objednať...